miércoles, 23 de enero de 2008

Traducirán sesiones de la Asamblea a sordomudos

La Crónica

Por: René Cruz González
Miercoles 16 de Enero de 2008


A partir de hoy, las sesiones ordinarias, extraordinarias y de la Diputación Permanente de la Asamblea Legislativa contarán con traducción simultánea al lenguaje de señas, ello con el fin de difundir el trabajo legislativo entre personas sordomudas. El presidente de la Comisión de Grupos Vulnerables, Juan Ricardo García Hernández, comentó que en el Distrito Federal existen cerca de 19 mil personas con problemas auditivos, motriz y visual, quienes, agregó, también tienen derecho de participar en la elaboración de leyes.“Niños, niñas, jóvenes, adultos y gente de la tercera edad con problemas auditivos son sujetos de derechos, como cualquier otra persona, de ahí que se busca que ellos también sean parte de la discusión de sus propias leyes y reglamentos”. El también legislador del PT sostuvo que los representantes populares tienen la obligación de apoyar a este sector de la población, ya en múltiples ocasiones son víctimas de abusos de servidores públicos, Ministerios Públicos y policías.García Hernández comentó que para cumplir con este propósito, la Comisión de Gobierno contrató a la especialista Patricia Santín Olvera, quien participó como intérprete en el caso de las personas sordas detenidas en Nueva York por el FBI en 1997.